Re: Wörter für 'Geld' im Thai
schiene schreibt: Bist du dir da sicher?gep tang heißt doch aber" bezahlen,die Rechnung bitte"
Ja, Samuianer hat Recht.
Eigentlich müsste es "gep sadtaang" heißen, das heißt "sammle Geld ein", entspricht also unserem "Die Rechnung bitte!" oder "Ich möchte zahlen!"
Dass die Thais in täglicher salopper Sprache nur "gep dtang" sagen, ist so begründet:
Die Thais verkürzen in salopper Sprache den ersten Vokal 'a' so, dass er nicht mehr gehört wird. Das gilt auch für andere Wörter, die mit s-dt... anfangen.
Dadurch kämen drei Konsonanten hintereinander, nämlich p, s und dt, was die Thais nicht meistern können. Folglich lassen sie das 's' in der Mitte verschwinden.
(gleichzeitig wird das eigentlich lange 'aa' verkürzt zu 'a') und es kommt "gep dtang" heraus.
"Die Rechnung bitte!" kann man auch durch ????????? (etwa: checkbinn) ausdrücken. Der Ausdruck kommt aus dem Englischen "check (the) bill", da die Thais kein End-l in ihrer Aussprache haben, wird aus dem Doppel-l zwangläufig ein 'n'.
Joseph
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
Danke Joseph!
Die Unterschiede zw.korrekter Aussprache und Slang sind wohl weltweit immer sehr groß.Für mich persönlich ist es wichtiger die Umgangssprache zu lernen.Feinheiten der thail.Sprache werden dann später gelernt oder man bekommt sie so nach und nach mit woran du ja einen großen Anteil hast.
Ich möchte mich auch nochmals bei dir für deine Mühen und Aufwendungen welche du hier in unserem Forum aufbringst recht herzlich bedanken :spitze:
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
@schiene: hat Joseph schon richtig gehend erklaert, genauso war es gemeint! Dank hier auch an Joseph, vor Allem an seine Aufmerksamkeit!
Zu dem "niemals ein "L" am Ende, das wird zum "N": Ist wohl der Name des Koenigs das beste Beispiel = Bhumiphol, wird immer Bhumiphon ausgesprochen, wobei das "N" eine merkwuerdige Verschmelzung aus L+N ist....
Im Sueden ist es Teil des Dialekts, ganze Vorsilben weg zu lassen!
So wird z.B. aus dem Wort "Markt" ???? - tala-ad = ??? - la-ad!
aus Tomate ?????? ??? - ma-kuea-thet = ??? ??? - kuea-thet
aus Samui = 'mui usw. endlos.....
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
Zitat:
Zitat von Samuianer
aus Samui = 'mui usw. endlos.....
... und Durian mit ri(y)en von den Suedstaatlern ausgesprochen wird, welches mich mit Schule ri(y)en verwirrte.
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
Zitat:
Zitat von odd
Zitat:
Zitat von Samuianer
aus Samui = 'mui usw. endlos.....
... und Durian mit ri(y)en von den Suedstaatlern ausgesprochen wird, welches mich mit Schule ri(y)en verwirrte.
so auch = ?????? = rein - Muenze
????? - lernen
Ja, ist schon irre... wie in meinem Beispiel mit "kue a thet" fuer Tomate, so bleibt dann Zwergaubergine "Ma kue a", "ma kue a"! Wobei das "ma" ganz leicht unterdrueckt wird, also fast wegfaellt...
Hier fahren sie nicht nach Nathon, sondern nach "..dton", nicht nach Chaweng, sondern nach "...we n-g".
Der Hammer, wer das nicht weiss, kommt gar nicht mehr klar.
Meine Ex, die aus Bkk stammte und somit "Klaeng" sprach, sagt immer: 'Die sprechen mit harter Zunge"!
Mir kommt es oft so vor, das sich das aus dem Betelkauen her entwickelt hat, (es hoert sich echt so an) so wie man Amerikanern nachsagt sie haetten einen Kaugummi beim sprechen im Mund!
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
Samuianer nimmt Bezug auf den Süddialekt, wo viele Vorsilben weggelassen werden.
Historisch ist es so, dass Thai gaaanz früher mal eine einsilbige Tonsprache war. Der Süddialekt ist der Dialekt im Thai, das dem alten Thai etwa aus den frühen Ayutthaya-Jahren noch am nächsten kommt, die Südthais haben einige ganze alte Spracheigenschaften bewahrt.
So hieß im alten Thai der Bauchnabel ??? (etwa: dööh), dann hat man präfigiert zu ?????? (etwa: saidööh), das wurde abgeschliffen zum heutigen ?????. Die Südthais sagen nach alter Weise nur ???.
Im alten Thai hieß die Tür ?? (etwa: dtuh), das kam es (zuerst in der vornehmen Hofsprache) in Mode, bei vielen Wörtern ein ??? davorzusetzen, daher heißt es heute allgemein ????? (etwa: Bpradtuh), im Süden ist das nocht nicht so angekommen, man sagt dort nur kurz ??
Oder das von Samuianer angesprochene ???? (etwa: khö-a). Davor wurde zunächst -wie bei sehr vielen anderen Pflanzen auch- ???? (etw: maag) gesetzt, also ???????? (etwa: maagkö-a), das wurde abgeschliffen zu ?????? (etwa: makö-a). Im Süden hat man die Präfigierung nicht mitgemacht, dort sagt man eben einfach ????.
usw., usw.
Joseph
?
Re: Wörter für 'Geld' im Thai
Danke, schau her, schau her...so lernt Mensch immer wieder was hinzu! :spitze:
Mit der einsilbigen Sprache hatte ich schon irgendwo auf 'ner Thai-Lern-Seite gelesen, aber nicht in DEM Zusammenhang - und selber bin ich schon garnicht darauf gekommen... :-D
Da Nakhon si Thammarat ja mal bedeutender als Bkk war - kann die "Konservierung" des alten Sprachstils daher ruehren das sich die Suedthais eher mit Nakhon indentifizieren als mit Bkk?
So findet sich auch die traditionelle Waehlerschaft der Demokraten hauptsaechlich im Sueden.