Wie ich glaube, werden in allen Sprachen bestimmte Charaktereigenschaften mit Organen in Verbindung gebracht. Wir sagen z.B. ‚er ist ein cholerischer Mensch’ , ‚chole’ heißt griech. „Galle“; oder wir sagen: „er hat einen Spleen“, engl. heißt ‚spleen’ ‚Milz’. Es gibt auch "hysterisch" von griech. hystéra = Gebärmutter. Oder ‚er ist herzlos’, d.h. er kennt kein Erbarmen, er ist mitleidlos, was bedeutet, dass man zu Zeiten, als der Ausdruck entstand, annahm, das Mitleid sei beim Menschen im Herzen lokalisiert.

Ähnliche Konzepte finden sich im Thai bei ?? (etwa: djai), was meist mit Herz übersetzt wird, aber oft eher einen bestimmten Charakter, eine bestimmte Anlage im Menschen meint, manchmal ist die Grundbedeutung noch weiter abgeschwächt und beinhaltet nur „Meinung“ eines Menschen.

Für das biologische Herz muss man im Thai ????? (etwa: huadjai) sagen.

Dass das wirkliche Herz im engeren Sinne gemeint ist, merkt man bei folgenden Ausdrücken:
??????? (etwa: gamlangdjai) wörtlich ‚Kraft des Herzens’ => Mut
?????? (etwa: djeppdjai) wörtlich ‚es schmerzt das Herz’ => sich (innerlich) verletzt fühlen
???? (etwa: dtockdjai), wörtlich ‚es fällt das Herz’ => erschrocken sein
?????? (etwa: ssi-e-djai), wörtlich ‚es geht das herz Kaputt’ => traurig sein

?? (djai) eher in der Bedeutung „Charakter“ oder „menschliche Eigenschaften“ findet sich in unzähligen Ausdrücken, z.B.
?????? (etwa: djaioon) = nachgiebig
???? (etwa: djaidamm) = herzlos, hartherzig ?????? (etwa: djaiglah) = kühn, mutig
??????? (etwa:djaigwaang) = großzügig, großmütig
?????? (etwa: djaikääb) = engstirnig

?? (djai) eher in der Bedeutung „Meinung“
????????? (etwa: bpli-endjai) = seine Meinung ändern
?????? (etwa: dtangdjai) = beabsichtigen (wörtlich‚die Meinung aufstellen’)
????? (etwa: näähdjai) = sicher sein, dass… (wörtlich ‚fester Meinung sein’)

Nicht verschweigen möchte ich, dass es auch Ausdrücke gibt, die weder ‚Herz’ noch ‚Charakter, menschliche Eigenschaften’ noch ‚Meinung’ beinhalten. Z.B.:
????? (etwa: haaidjai) = atmen

Dann gibt es noch ????? (etwa: duangdjai) = Liebling

Joseph