Ergebnis 1 bis 10 von 78

Thema: alte Reklame in Thailand

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #32
    Mitglied Avatar von Erwin
    Registriert seit
    19.07.2016
    Beiträge
    899
    Thumbs Up/Down
    Received: 873/2
    Given: 158/0

    AW: alte Reklame in Thailand

    Von Valkenburg zurück, finde ich etwas Zeit, diesen Thread fortzusetzen:

    Im Internet fand ich die unten abgebildete alte Werbung. Sie meint „Lifebuoy“, eine 1895 in England erfundene Seife auf Karbolbasis (Karbol wurde aus Kohlenteer gewonnen). Lifebuoy ist ein englisches Wort und bedeutet eigentlich „Rettungsring".

    Es war eine von Unilever hergestellte Seife, die überhaupt nicht gut duftete, sondern eben nach Karbol roch. 1923 bis etwa 1950 war diese Seife in den USA z.B. besonders beliebt, dann kamen die parfümierten Seifen auf und „Lifebuoy“ verschwand. In Europa gibt es sie noch, sie wird nach verändertem Rezept auf Zypern hergestellt; für den ostasiatischen Markt wird sie in Indien produziert. Ob sie noch in Thailand erhältlich ist, weiß ich nicht.

    Es erwies sich als schwierig, „lifebuoy“ auf Thai zu transkribieren, man schrieb zunächst -wie hier in der Reklame-ไลฟบอยย์. Ein Problrem ist, dass die Thaisprache kein „f“ am Ende einer Silbe kennt. Und „buoy“ ist auch nicht exakt zu transkribieren.

    Die Seite war in Siam/Thailand äußerst billig, sie kostete nur 2-3 Baht. Daher galt sie als Sinnbild für etwas, was nichts wert ist.

    Damals benutzten die Thais „lifebuoy“ in einer Redensart, man sagte z.B. พูดไปก์ไลฟ์บอย (Ausprache etwa: puutbpai go laiboy) = darüber reden hat keinen Wert, oder ทำไปก์ไลฟ์บอย (etwa: thammbpai go laiboy) = das zu tun hat keinen Zweck, ist sinnlos. .

    Heute sind diese Redewendungen kaum noch in Gebrauch. Als kürzlich Herr Prayuth einmal sagte „จะเป็นอื่นไปไม่ใด้ อยู่ไปก์ไลฟ์บอย” = anders kann es nicht sein – zu sein (das Leben) hätte keinen Wert, da haben ihn die jüngeren Journalisten gar nicht verstanden!

    Dem, der hier Thai lesen kann und genau hingeschaut hat, hat vielleicht bemerkt, dass „lifebuoy“ in der Reklame ein wenig anders geschrieben ist als in den Redensarten, aus ไลฟบอยย์ wurde ไลฟ์บอย

    Erwin
    Anhang Anhang Klicke auf die Grafik für eine größere Ansicht 

Name:	lifebuoy Reklame.jpg‎ 
Hits:	337 
Größe:	52,6 KB 
ID:	12721  


    1 Not allowed! Not allowed!

Ähnliche Themen

  1. Alte Fotos und Postkarten aus Thailand
    Von schiene im Forum Sitten und Bräuche im alten/ heutigen Thailand
    Antworten: 2213
    Letzter Beitrag: 01.11.2022, 11:47
  2. alte Filmplakate aus Thailand
    Von schiene im Forum Musik, Film und Literatur
    Antworten: 74
    Letzter Beitrag: 30.07.2016, 13:05
  3. alte und neue Streichholzschachteln aus Siam/Thailand
    Von schiene im Forum Sitten und Bräuche im alten/ heutigen Thailand
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 28.07.2016, 22:27
  4. Artikel: AW: Alte Fotos und Postkarten aus Thailand
    Von schiene im Forum Sitten und Bräuche im alten/ heutigen Thailand
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 20.09.2012, 00:10

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •