Das ist eine sehr interessante, für mich sehr hilfreiche Liste. Ich habe mich schon immer für den Ursprung der Städtenamen in Thailand interessiert. Und ich möchte mich herzlich bedanken, dass Du, frank_rt, sie hier verfügbar gemacht hast. Ich werde mich –aber wohl erst nach der Rückkehr von meiner nächsten Asienreise- noch näher damit befassen. Bin zwar „Rentner“, habe aber momentan kaum Zeit.
Allerdings glaube ich nicht, dass alle in der linken Spalte genannten Namen den wirklichen damaligen Namen der betreffenden Stadt wiedergeben. Vielmehr scheinen es oft Namen zu sein, die von den Reisenden falsch gehört bzw. nach Rückkehr in den Westen falsch wiedergegeben wurden.
Nehmen wir z.B. Ayutthaya. Soll zunächst Odia geheißen haben. Aber Ayutthaya ist nach der Indischen Stadt Ayodhya benannt (im Nornden Indiens, nicht so weit von Nepal); „a“ heißt nicht, „yodh“ hat dieselbe Wurzel wie „vict“ in victoria = Sieg, Ayodhya und Ayutthaya bedeutet „unbezwingbar, unbesiegbar“. Es ist schwierig sich vorzustellen, die Stadt habe einmal nur „“Odia“ = Yutthaya“ geheißen, was ja „besiegbar“ bedeutet.
Vor der Mitte des 15. Jahrunderts hatten europäische Kartographen von Persern, die in Ayutthaya gewesen waren, erfahren, dort liege eine Stadt „Scierno“, das aber ist nur eine Verballhornung von „Share Naw“ = was „Neue Stadt“ bedeutet. Der Name „Scierno“ für Ayutthaya kommt nur in der berühmten Landkarte von Frau Mauro vor, die wurde ca. 1450 gefertigt. Aber so hat die Stadt nie geheißen!
Erwin