Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 11 bis 20 von 20

Thema: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

  1. #11
    Gast

    Re: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Zitat Zitat von odd
    ...Manche Mitglieder können die Bedeutung meiner Gedanken nicht folgen, deshalb werde ich meine Gedanken/Ideen zurückhalten.
    Norman, das wäre dann aber doch ohne viel Sinn sich in einem Forum einzubringen.

    0 Not allowed! Not allowed!

  2. #12
    odd
    Gast

    Re: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Zitat Zitat von Monta
    Zitat Zitat von odd
    ...Manche Mitglieder können die Bedeutung meiner Gedanken nicht folgen, deshalb werde ich meine Gedanken/Ideen zurückhalten.
    Norman, das wäre dann aber doch ohne viel Sinn sich in einem Forum einzubringen.
    Nein Herbert, ich sprach von einigen und auch nicht nur im Siamonline. Für mich leider oft schwer zu verstehen, dass bei Meinungsverschiedenheiten ab und an ein Streit eskaliert für ein Thema welches einem selbst nicht viel bringt. Oftmals fehlt es auch an den notwendigen Respekt untereinander.

    Ausser seine Freizeit (für Hardliner) zu investieren sehe ich primär keinen anderen Sinn an den Foren, obwohl mir die Forenwelt einige Freunde bescherte, die ich im Laufe meiner Forenzeit sehr schätzen lernte.

    0 Not allowed! Not allowed!

  3. #13
    Siamonliner Avatar von TeigerWutz
    Registriert seit
    18.06.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    1.461
    Thumbs Up/Down
    Received: 485/1
    Given: 267/0

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    .

    kuhbach / ห้วยวัว / huay wua


    0 Not allowed! Not allowed!
    .


  4. #14
    Siamonliner Avatar von TeigerWutz
    Registriert seit
    18.06.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    1.461
    Thumbs Up/Down
    Received: 485/1
    Given: 267/0

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    ....Sie hört auf den Namen Khau Fang, angeblich der Name einer besonderen Reissorte.
    ข้าวฟ่าง = Mohrenhirse

    LG

    0 Not allowed! Not allowed!
    .


  5. #15
    Da Österreicher Avatar von wein4tler
    Registriert seit
    10.09.2009
    Ort
    Wo der Grüne Vetliner wächst, zeitweise Khon Kaen
    Beiträge
    4.688
    Thumbs Up/Down
    Received: 945/1
    Given: 1.440/1

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Danke TW, anscheinend kennen sie hier den Unterschied zwischen Hirse und Reis nicht.

    0 Not allowed! Not allowed!

  6. #16
    Der Stadt der Engel Bewohner Avatar von pit
    Registriert seit
    23.07.2009
    Ort
    Bangkok
    Alter
    73
    Beiträge
    1.507
    Thumbs Up/Down
    Received: 131/0
    Given: 6/3

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Zitat Zitat von wein4tler Beitrag anzeigen
    anscheinend kennen sie hier den Unterschied zwischen Hirse und Reis nicht.
    Ein Übersetzungsproblem innerhalb der Familie wäre aber möglicherweise auch nicht ganz auszuschließen, oder ist Dein Thai wasserdicht?


    0 Not allowed! Not allowed!

  7. #17
    Da Österreicher Avatar von wein4tler
    Registriert seit
    10.09.2009
    Ort
    Wo der Grüne Vetliner wächst, zeitweise Khon Kaen
    Beiträge
    4.688
    Thumbs Up/Down
    Received: 945/1
    Given: 1.440/1

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Pit, so ist es - wahrscheinlich ein Übersetzungsproblem. Es ist die Frage wo das Pärchen geschnackselt hat - im Reis - oder Hirsefeld.
    Vielleicht wurde so der Name ausgesucht.

    0 Not allowed! Not allowed!

  8. #18
    Siamonliner Avatar von TeigerWutz
    Registriert seit
    18.06.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    1.461
    Thumbs Up/Down
    Received: 485/1
    Given: 267/0

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Zitat Zitat von wein4tler Beitrag anzeigen
    Es war eine Mischlingshündin ....
    Ahso!? ...คุณทองแดง...War eine "Rüdin"?

    Ich hab mal angenommen, dass "Khun" auf was männliches hindeutet.

    Ich dachte mir: Würde es denn nicht "Khunying" heissen , wenn's weiblicher Natur wäre?
    Also gleich mal nachgewassert und draufgekommen, dass man das "Khun" anders schreibt und Khun Ying (คุณหญิง)
    ein Titel für verheiratete Frauen ist. Unverheiratet wärs' Khun (คุณ)


    ALSO:

    Khun / คุณ - allgemeine Anrede: Du, Sie, Herr, Frau
    Khun / ขุน - Feudaltitel

    Quelle Wiki

    TW

    0 Not allowed! Not allowed!
    .


  9. #19
    Da Österreicher Avatar von wein4tler
    Registriert seit
    10.09.2009
    Ort
    Wo der Grüne Vetliner wächst, zeitweise Khon Kaen
    Beiträge
    4.688
    Thumbs Up/Down
    Received: 945/1
    Given: 1.440/1

    AW: Uebersetzungen ohne Sprach-Kenntnisse

    Danke TW, habe ich wieder was dazu gelernt.

    0 Not allowed! Not allowed!

  10. #20
    Siamonliner Avatar von TeigerWutz
    Registriert seit
    18.06.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    1.461
    Thumbs Up/Down
    Received: 485/1
    Given: 267/0

    Aus "Meine Reise nach Sibirien, ins Land der Schamanen"

    Wiedehopf



    นกกะรางหัวขวาน / nok ga rang gwaan oder นกหัวขวาน / nok hua gwaan



    LG TW

    0 Not allowed! Not allowed!
    .


Ähnliche Themen

  1. Thailands Kronprinz ohne Flugzeug
    Von schiene im Forum Thailand News
    Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 17.03.2013, 14:41
  2. Sam phan bohk IV – Löcher ohne Ende
    Von gerhardveer im Forum Geografie
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 27.01.2012, 05:30
  3. Über 70 Jahre ohne Essen und Trinken
    Von Daniel Sun im Forum AllerWelts News / Smalltalk
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 29.04.2010, 19:25
  4. Geht auch ohne Schere
    Von im Forum AllerWelts News / Smalltalk
    Antworten: 12
    Letzter Beitrag: 17.05.2009, 13:33

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •